TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 5:21

Konteks
5:21 When they heard this, they entered the temple courts 1  at daybreak and began teaching. 2 

Now when the high priest and those who were with him arrived, they summoned the Sanhedrin 3  – that is, the whole high council 4  of the Israelites 5  – and sent to the jail to have the apostles 6  brought before them. 7 

Kisah Para Rasul 9:17

Konteks
9:17 So Ananias departed and entered the house, placed 8  his hands on Saul 9  and said, “Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road as you came here, 10  has sent me so that you may see again and be filled with the Holy Spirit.” 11 

Kisah Para Rasul 12:7

Konteks
12:7 Suddenly 12  an angel of the Lord 13  appeared, and a light shone in the prison cell. He struck 14  Peter on the side and woke him up, saying, “Get up quickly!” And the chains fell off Peter’s 15  wrists. 16 

Kisah Para Rasul 17:18

Konteks
17:18 Also some of the Epicurean 17  and Stoic 18  philosophers were conversing 19  with him, and some were asking, 20  “What does this foolish babbler 21  want to say?” Others said, “He seems to be a proclaimer of foreign gods.” 22  (They said this because he was proclaiming the good news about Jesus and the resurrection.) 23 

Kisah Para Rasul 21:11

Konteks
21:11 He came 24  to us, took 25  Paul’s belt, 26  tied 27  his own hands and feet with it, 28  and said, “The Holy Spirit says this: ‘This is the way the Jews in Jerusalem will tie up the man whose belt this is, and will hand him over 29  to the Gentiles.’”

Kisah Para Rasul 21:26

Konteks
21:26 Then Paul took the men the next day, 30  and after he had purified himself 31  along with them, he went to the temple and gave notice 32  of the completion of the days of purification, 33  when 34  the sacrifice would be offered for each 35  of them.

Kisah Para Rasul 23:21

Konteks
23:21 So do not let them persuade you to do this, 36  because more than forty of them 37  are lying in ambush 38  for him. They 39  have bound themselves with an oath 40  not to eat or drink anything 41  until they have killed him, and now they are ready, waiting for you to agree to their request.” 42 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:21]  1 tn Grk “the temple.” See the note on the same phrase in the preceding verse.

[5:21]  2 tn The imperfect verb ἐδίδασκον (edidaskon) has been translated as an ingressive imperfect.

[5:21]  3 tn Or “the council” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

[5:21]  4 tn A hendiadys (two different terms referring to a single thing) is likely here (a reference to a single legislative body rather than two separate ones) because the term γερουσίαν (gerousian) is used in both 1 Macc 12:6 and Josephus, Ant. 13.5.8 (13.166) to refer to the Sanhedrin.

[5:21]  5 tn Grk “sons of Israel.”

[5:21]  6 tn Grk “have them”; the referent (the apostles) has been specified in the translation for clarity.

[5:21]  7 tn The words “before them” are not in the Greek text but are implied.

[9:17]  8 tn Grk “and placing his hands on Saul, he said.” The participle ἐπιθείς (epiqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. For the same reason καί (kai) has not been translated before the participle.

[9:17]  9 tn Grk “on him”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.

[9:17]  10 tn Grk “on the road in which you came,” but the relative clause makes for awkward English style, so it was translated as a temporal clause (“as you came here”).

[9:17]  11 sn Be filled with the Holy Spirit. Here someone who is not an apostle (Ananias) commissions another person with the Spirit.

[12:7]  12 tn Grk “And behold.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The interjection ἰδού (idou), often difficult to translate into English, expresses the suddenness of the angel’s appearance.

[12:7]  13 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 5:19.

[12:7]  14 tn Grk “striking the side of Peter, he awoke him saying.” The term refers to a push or a light tap (BDAG 786 s.v. πατάσσω 1.a). The participle πατάξας (pataxa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[12:7]  15 tn Grk “his”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

[12:7]  16 tn Grk “the hands,” but the wrist was considered a part of the hand.

[17:18]  17 sn An Epicurean was a follower of the philosophy of Epicurus, who founded a school in Athens about 300 b.c. Although the Epicureans saw the aim of life as pleasure, they were not strictly hedonists, because they defined pleasure as the absence of pain. Along with this, they desired the avoidance of trouble and freedom from annoyances. They saw organized religion as evil, especially the belief that the gods punished evildoers in an afterlife. In keeping with this, they were unable to accept Paul’s teaching about the resurrection.

[17:18]  18 sn A Stoic was a follower of the philosophy founded by Zeno (342-270 b.c.), a Phoenician who came to Athens and modified the philosophical system of the Cynics he found there. The Stoics rejected the Epicurean ideal of pleasure, stressing virtue instead. The Stoics emphasized responsibility for voluntary actions and believed risks were worth taking, but thought the actual attainment of virtue was difficult. They also believed in providence.

[17:18]  19 tn BDAG 956 s.v. συμβάλλω 1 has “converse, confer” here.

[17:18]  20 tn Grk “saying.”

[17:18]  21 tn Or “ignorant show-off.” The traditional English translation of σπερμολόγος (spermologo") is given in L&N 33.381 as “foolish babbler.” However, an alternate view is presented in L&N 27.19, “(a figurative extension of meaning of a term based on the practice of birds in picking up seeds) one who acquires bits and pieces of relatively extraneous information and proceeds to pass them off with pretense and show – ‘ignorant show-off, charlatan.’” A similar view is given in BDAG 937 s.v. σπερμολόγος: “in pejorative imagery of persons whose communication lacks sophistication and seems to pick up scraps of information here and there scrapmonger, scavenger…Engl. synonyms include ‘gossip’, ‘babbler’, chatterer’; but these terms miss the imagery of unsystematic gathering.”

[17:18]  22 tn The meaning of this phrase is not clear. Literally it reads “strange deities” (see BDAG 210 s.v. δαιμόνιον 1). The note of not being customary is important. In the ancient world what was new was suspicious. The plural δαιμονίων (daimoniwn, “deities”) shows the audience grappling with Paul’s teaching that God was working through Jesus.

[17:18]  23 sn This is a parenthetical note by the author.

[21:11]  24 tn Grk “And coming.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The participle ἐλθών (elqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:11]  25 tn Grk “and taking.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. The participle ἄρας (aras) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:11]  26 sn The belt was a band or sash used to keep money as well as to gird up the tunic (BDAG 431 s.v. ζώνη).

[21:11]  27 tn The participle δήσας (dhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:11]  28 tn The words “with it” are not in the Greek text, but are implied.

[21:11]  29 tn Grk “and will deliver him over into the hands of” (a Semitic idiom).

[21:11]  sn The Jews…will tie up…and will hand him over. As later events will show, the Jews in Jerusalem did not personally tie Paul up and hand him over to the Gentiles, but their reaction to him was the cause of his arrest (Acts 21:27-36).

[21:26]  30 tn BDAG 422 s.v. ἔχω 11.b.β has “temporal, to be next, immediately followingτῇ ἐχομένῃon the next day Lk 13:33Ac 20:15; w. ἡμέρᾳ added…21:26.”

[21:26]  31 tn That is, after he had undergone ritual cleansing. The aorist passive participle ἁγνισθείς (Jagnisqei") has been taken temporally of antecedent action.

[21:26]  32 tn Grk “entered the temple, giving notice.” The participle διαγγέλλων (diangellwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:26]  33 sn The days of purification refers to the days of ritual cleansing.

[21:26]  34 tn Grk “until” (BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.β.א), but since in English it is somewhat awkward to say “the completion of the days of purification, until the sacrifice would be offered,” the temporal clause was translated “when the sacrifice would be offered.” The point is that the sacrifice would be offered when the days were completed. Paul honored the request of the Jewish Christian leadership completely. As the following verse makes clear, the vow was made for seven days.

[21:26]  35 tn Grk “for each one.”

[23:21]  36 tn Grk “do not be persuaded by them.” The passive construction μὴ πεισθῇς αὐτοῖς (mh peisqh" autoi") has been converted to an active construction in the translation, and the phrase “to do this” supplied to indicate more clearly the object of their persuasion.

[23:21]  37 tn Grk “forty men of them.” In the expression ἐξ αὐτῶν ἄνδρες (ex autwn andre") “men” is somewhat redundant and has not been included in the English translation.

[23:21]  38 tn Grk “are lying in wait for him” (BDAG 334 s.v. ἐνεδρεύω); see also v. 16.

[23:21]  39 tn Grk “for him, who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) was translated by the third person plural pronoun (“they”) and a new sentence begun in the translation.

[23:21]  40 tn Or “bound themselves under a curse.” BDAG 63 s.v. ἀναθεματίζω 1 has “trans. put under a curse τινά someone. ἑαυτόν vss. 12, 21, 13 v.l.”

[23:21]  41 tn The word “anything” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[23:21]  42 tn Grk “waiting for your approval,” “waiting for your agreement.” Since it would be possible to misunderstand the literal translation “waiting for your approval” to mean that the Jews were waiting for the commander’s approval to carry out their plot or to kill Paul (as if he were to be an accomplice to their plot), the object of the commander’s approval (their request to bring Paul to the council) has been specified in the translation as “their request.”



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA